设为首页| 加入收藏| 我要投稿
推荐
学术论文标题的翻译研究
时间:2014-06-13 17:59:49  来源::  作者:  【 】 浏览:736次 评论:0
摘 要:摘 要:论文的标题是全文的浓缩,既要体现文章的内容,又要吸引读者。然而,笔者在搜集大量的学术期刊论文标题过程中发现,国内许多翻译不对等现象。针对这些现象,笔者以功能对等理论为指导,提出了具体的解决方案。
关键词:关键词:文论标题;英译;功能对等理论
 随着经济全球化的迅速发展,国际交流日趋频繁,为了适应学术期刊、文献信息传播现代化的需要,国内正式出版的学术期刊一般都要求附有科研论文的英文题目,其目为方便检索和进行国际学术交流。好的标题不仅能起到“画龙点睛”的作用,还可以提高论文索引的利用价值。因此,文章标题翻译的好坏在进行国际间知识传播以及学术交流与合作中起到重要作用。   一、理论指导 美国著名的语言学家、翻译家尤金·奈达在1964年出版的《翻译科学初探》 中提出“功能对等”理论。给出了“形式对等”(formal equivalence)和“动态对等”(dynamic equivalence)的概念。二者都是以“读者的反应”作为检验标准,追求让译文读者同原文读者产生相同或最大限度类似的心理反应。  “动态对等”中的词汇对等和句法对等在指导学术论文标题翻译过程中起着重要的指导行作用。   二、学术论文标题翻译中的失误现象 1.标题翻译不对等 在标题翻译过程中,许多文章的中英文标题不能完全对等。 例如: 交替传译过程中的错误记忆现象实证研究(外国语 2013:2) A Study on Memory Errors in Consecutive Interpreting 该译文并没译出“实证”二字,而论文中给出了大量事例论证,此处属于翻译词汇不对等错误。 2.中英文书名书写不规范 汉语文章中的书名规定用书名号书写,而英语文章或杂志期刊名称除单词首字母大写外,均用斜体字书写,而此类错误在标题英译中屡见不鲜。 例如: 《红楼梦》与《源氏物语》男主人公之比较 (长春理工大学学报.社会科学版 2013:4) The Comparison the Heroes between the Story of the Stone and Genjimonogatari 上例中,《红楼梦》与《源氏物语》均为书名,译成英文应用斜体,可译者均没有使用斜体。 3.句法不对等 中英文由于语言差异,表述方法和句子的使用上存在较大差异,翻译时出现句法不对等现象。 例如: 努力办好人民满意的教育——基本公共服务政策的现实意义与永续价值 (北京教育学院学报:2013:2) Strive for the Quality Education that People Desire: Significance and Lasting Vales of Basic Public Service 此标题有两处错误,其一,论文动词“strive”用在句首,应用现在分词“striving”形式;其二,按照国际论文书写规范,that、which、who 等连接词在论文题目中应省略。   三、学术论文标题翻译标准与策略 针对不同的翻译不对等现象,应采取不同的翻译策略,如建立统一的翻译标准、建立有效的论文标题翻译监管体系等,以下为相应的翻译策略。 1.省略法 由于中西方文化差异,导致语言和思维存在着较大的差异,尤其是中国人素以文化大国自称,论文标题书写中存在大量的“自谦”式的说法,如“小议……”“试论……”“浅谈……”“初探……”等谦词,在英译时均应省略不译。 例如:  试论文化因素对英汉翻译的影响 Effects of Cultural Factors on English-Chinese Translation (外语教学 2010:2) 浅谈西方语料库研究 A Study of Western Translational English Corpus (外国语 2011:5) 以上两个标题分别省略了“试论”及“浅谈”,符合英语论文标题书写原则。 2.改写法 在汉语论中,由于英汉思维差异往往导致标题书写差异,汉语标题趋向于用一个隐晦的标题作为主标题,而用副标题加以说明,此类论文标题在翻译过程中,应重写改写或只翻译副标题。 例如: 文类的赋格曲——论《朝圣》文类复调结构的实践与争议(解放军外国语学院学报 2013:2) Genres in Fugue: The Practice and Dispute of Polyphonic Structure of Genres in Sontag’s Pilgrimage 上例改写了中文标题,将论文主题突出,更易于读者接受,使之一目了然。此外,在学术论文标题英译中还可以使用转化法、替代法,增补法等方法。   四、结语 总之,学术论文标题英译的好坏,对提升中国学术期刊论文的国际化有着重要作用,对提高编辑标题翻译、鉴别能力和题目的英文质量是很好的借鉴。笔者在此以奈达功能对等理论为指导,希望能够为学术论文标题翻译研究提供参考。   参考文献: [1]陈华,秦傲松.论文标题英译之语篇浅析[J].华中理工大学学报:社会科学版,1998(2). [2]陈忠诚.翻译译话[M].北京:中国对外翻译出版公司,1992. [3]杜艳春.谈学术论文标题的英译特点及常见句式[J].松辽学刊,2001(4).

Tags:论文发表


看了本文的网友还看了
网友评论:(显示最新10条)
(新用户注册)

论文发表论文投稿 联系方式
  • 论文投稿:sevenbrother@126.com
    咨询电话:18068821172
    在线咨询:论文投稿415950357
    在线咨询:论文投稿85563802
    发表程序:1、投稿、审稿;2、告知杂志相关情况并核实刊号等;3、支付版面费用;4、发送用稿通知;5、邮寄杂志。
论文发表论文投稿 最新文章
论文发表论文投稿 最近查看